|
All the trials of writing the special Arabic
letters as (ض،
ح، ط...) via Latin letters, couldn't
achieve the logical expiration of these Arabic letters pronunciation,
because they haven't logical principle.
So we have invented new method of
distinguishing some special Arabic pronunciations, by dotting the closest
phonetic English letters, to assure the right pronunciation of Noble Quran
as the following code.

|
Also, we've used for Arabic pronunciation of
the mot: (أو),
the code ('aw) and for Arabic pronunciation of the mot
(وَ),
the code "wa", and for Arabic pronunciation of
the mot (أَيْ),
the code ('ay)
and for Arabic pronunciation of the mot
(يا),
the code "ya".
Example:
The Arabic letter (ح-الحاء):
the non-Arabic speaker would pronounce it, at the first time by using the
letter: (H), so, he will pronounce the word: (حَرّ)
as (harr –
هَرّ),
but we have dotted the letter "h"
like this "
" to let him remark the
different between "h"
and "
"when he listen to the
sound of "
".
Another Example:
The Arabic letter (ذ-
ذال):
the non-Arabic speaker would pronounce it at the first time, by using (Z),
so, he will pronounce the word (ذلك)
as (Zalika –
زالك),
but we have dotted the letter "z"
like this "
".
So, the principle is:
|
Doting the Latin letter which its
pronunciation is near to the Arabic letter, enable the reader of the
Noble Quran to recite it easily and directly, without any mistake. |
Moreover, we've been able to add the time
colour-coding method on the Latin letters (as our main patent on the Arabic
calligraphy) and that clarified by the attached "approval document n#183 –
dated 12/10/2002" issued by General Administration of Ift'a and religion
studies in Ministry of Endowment in Syria.
Below you can find example by two pages of
the complete Mushaf, which we published under the name of Tajweed Quran with
Transliteration.
^ Top